< Proverbios 18 >
1 El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
2 Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
3 Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
4 Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
5 Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
6 Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
7 La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
8 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
9 El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
10 El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
11 La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
13 Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
14 El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
15 El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
16 La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
17 El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
18 La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
19 Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
20 Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
22 El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
23 El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
24 Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.
Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.