< Proverbios 18 >
1 El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
2 Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
3 Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
4 Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
5 Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
6 Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
7 La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
8 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
9 El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
10 El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
11 La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
13 Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
14 El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
15 El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
16 La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
17 El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
18 La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
19 Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
20 Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
22 El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
23 El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
24 Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり