< Proverbios 18 >
1 El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
2 Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
3 Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
4 Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
5 Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
6 Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
7 La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
8 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
9 El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
10 El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
11 La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
13 Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
14 El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
15 El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
16 La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
17 El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
18 La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
19 Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
20 Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
22 El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
23 El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
24 Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.