< Proverbios 17 >
1 Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。
2 Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。
3 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。
4 Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
5 El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。
6 Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
7 Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは君たる者には似合わない。
8 El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。
9 El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。
10 Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。
11 Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。
12 Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。
13 Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
14 El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。
15 El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。
16 ¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして手にその代金を持っているのか。
17 Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。
18 Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。
19 El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。
20 Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。
21 El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。
22 Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
23 Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。
24 La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。
25 Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。
26 Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。
27 El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。
28 Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.
愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。