< Proverbios 17 >
1 Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 ¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.