< Proverbios 17 >
1 Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
Beter een droog stuk brood met vrede erbij, Dan een huis vol feestmaaltijden en twist.
2 Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
Een verstandige knecht heeft meer te zeggen dan een ontaarde zoon, En deelt met diens broeders de erfenis.
3 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
De smeltkroes voor het zilver, de oven voor het goud; Maar de harten toetst Jahweh!
4 Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
De boosdoener luistert naar zondige taal, De valsaard heeft oor voor heilloze woorden.
5 El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
Wie een arme bespot, smaadt zijn Schepper; Wie leedvermaak heeft, blijft niet ongestraft.
6 Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
Kleinkinderen zijn de kroon der grijsaards, Vaders de trots van hun kinderen.
7 Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
Als oprechte taal een dwaas niet staat, Past een edelman zeker geen leugentaal.
8 El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
Het geschenk is een toversteen voor wie het geeft; Waarheen hij zich wendt, hij heeft succes.
9 El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
Wie een misdaad bemantelt, zoekt de vrede te bewaren; Wie de zaak weer ophaalt, brengt onenigheid tussen vrienden.
10 Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
Op een verstandig mens maakt één vermaning meer indruk, Dan honderd slagen op een dwaas.
11 Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
Een boze zoekt enkel verzet; Daarom stuurt men een wreden bode op hem af.
12 Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
Beter een berin te ontmoeten, van haar jongen beroofd, Dan een dwaas in zijn dwaasheid.
13 Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
Als iemand goed met kwaad vergeldt, Zal van zijn huis het kwaad niet wijken.
14 El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
Als ruzie ontstaat, is het hek van de dam; Bind dus in, voor de twist losbarst.
15 El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
Wie een boosdoener vrijspreekt en een onschuldige veroordeelt, Zijn beiden een even grote gruwel voor Jahweh.
16 ¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
Waartoe dient geld in de hand van een dwaas, Om wijsheid te kopen, als hij toch geen verstand heeft?
17 Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
Een vriend laat altijd zijn genegenheid blijken, In tijd van nood toont hij zich als een broeder.
18 Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
Hoe kortzichtig de mens, die handslag geeft, En zich borg stelt voor zijn naaste.
19 El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
Wie op ruzie gesteld is, is op zonde gesteld; Wie hooghartig spreekt, zoekt zijn eigen val.
20 Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
Een vals karakter zal geen zegen ondervinden; Wie zijn woorden verdraait, zal in het ongeluk storten.
21 El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
Wie een domoor verwekt heeft, heeft zich hartzeer bezorgd; De vader van een zot kent geen vreugde.
22 Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
Een blij hart doet het lichaam goed, Neerslachtigheid verdort het gebeente.
23 Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
De boze neemt een geschenk uit de buidel aan, Om de wegen van het recht te verdraaien.
24 La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
De verstandige houdt de wijsheid voor ogen, De ogen van een domoor dwalen af naar de uithoeken der aarde.
25 Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
Een dom kind is een ergernis voor zijn vader, Een verdriet voor haar, die het baarde.
26 Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
Onschuldigen beboeten is al niet goed; Maar edele mensen slaan, gaat alle perken te buiten!
27 El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
Wie verstandig is, is spaarzaam met zijn woorden; Een man van ervaring is koelbloedig.
28 Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.
Als hij zwijgt, geldt zelfs een dwaze voor wijs; Als hij zijn mond maar houdt, voor verstandig.