< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.