< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.