< Proverbios 16 >

1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.

< Proverbios 16 >