< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.