< Proverbios 15 >

1 Con una respuesta suave, la ira es rechazada, pero una palabra amarga es causa de sentimientos de enojo.
Ett mjukt svar stillar vrede; men ett hårdt ord kommer harm åstad.
2 El conocimiento fluye de la lengua del sabio; pero de la boca del insensato viene una corriente de palabras necias.
De visas tunga gör lärdomen ljuflig; de dårars mun utsputar alltid galenskap.
3 Los ojos del Señor están en todo lugar, vigilando el mal y el bien.
Herrans ögon skåda i all rum, både onda och goda.
4 Una lengua reconfortante es un árbol de la vida, pero una lengua torcida es un aplastamiento del espíritu.
En helsosam tunga är lifsens trä; men en lögnaktig gör hjertans sorg.
5 El necio no le da valor al adiestramiento de su padre; pero el que tiene respeto por la enseñanza tiene buen sentido.
En dåre lastar sins faders tuktan; men den som tager vid straff, han varder klok.
6 En la casa del hombre recto hay gran cantidad de riquezas; pero en las ganancias del pecador hay problemas.
Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
7 Los labios de los sabios guardan el conocimiento, pero el corazón del necio hace lo contrario.
De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
8 La ofrenda del malhechor es repugnante para el Señor, pero la oración del hombre recto es su delicia.
Dens ogudaktigas offer är Herranom en styggelse; men de frommas bön är honom behagelig.
9 El camino del malhechor es repugnante para el Señor, pero el que va tras la justicia le es querido.
Dens ogudaktigas väg är Herranom en styggelse; men den der far efter rättfärdighet, han varder älskad.
10 Hay un castigo amargo para el que se apartó del camino; y la muerte será el destino del enemigo de la enseñanza.
Det är en ond tuktan, öfvergifva vägen; och den der straff hatar, han måste dö.
11 Ante el Señor está el infierno y la destrucción: ¡cuánto más, entonces, los corazones de los hijos de los hombres! (Sheol h7585)
Helvete och förderf är för Herranom; huru mycket mer menniskornas hjerta? (Sheol h7585)
12 El que odia a la autoridad no ama la enseñanza; no irá al sabio.
En bespottare älskar icke den honom straffar, och går icke till den visa.
13 Un corazón alegre hace una cara resplandeciente, pero por el dolor del corazón, el espíritu se rompe.
Ett gladt hjerta gör ett blidt ansigte; men när hjertat bekymradt är, så faller ock modet.
14 El corazón del hombre de buen sentido va en busca del conocimiento, pero las tonterías son el alimento de los imprudentes.
Ett klokt hjerta handlar visliga; men de öfverdådige dårar regera dårliga.
15 Todos los días de los atribulados son malos; pero aquel cuyo corazón está contento tiene una fiesta interminable.
En bedröfvad menniska hafver aldrig en god dag; men ett godt mod är ett dageligit gästabåd.
16 Mejor es un poco con el temor del Señor, que grandes riquezas junto con problemas.
Bättre är något lite med Herrans fruktan, än en stor skatt med oro.
17 Mejor es una comida sencilla donde está el amor, que un buey gordo y odio con él.
Bättre är en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat.
18 Un hombre enojado hace que los hombres perezcan, pero el que tarda en enojarse pone fin a la lucha.
En sticken man kommer träto åstad; men en tålig man stillar kif.
19 Las espinas están en el camino del enemigo del trabajo; pero el camino del trabajador duro se convierte en una carretera.
Dens latas väg är full med törne; men de frommas väg är väl slät.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio no respeta a su madre.
En vis son fröjdar fadren, och en galen menniska skämmer sina moder.
21 El comportamiento necio es alegría para los imprudentes; pero un hombre de buen sentido endereza camino.
Enom dåra är galenskapen en glädje; men en förståndig man blifver på rätta vägenom.
22 Donde no hay sugerencias sabias, los propósitos llegan a nada; pero por multitud de guías sabios se afirman.
De anslag varda till intet, der icke råd är med; men der månge rådgifvare äro, blifva de beståndande.
23 El hombre tiene alegría en la respuesta de su boca; y una palabra en el momento correcto, ¡qué bueno es!
Det är enom glädje, att man honom skäliga svarar, och ett ord i sinom tid är ganska täckeligit.
24 Actuar sabiamente es la forma de vida que guía a un hombre lejos del inframundo. (Sheol h7585)
Lifsens väg leder den visa uppåt, på det han skall undvika helvetet, som nedatill är. (Sheol h7585)
25 La casa del hombre de orgullo será desarraigada por el Señor, pero él salvará la herencia de la viuda.
Herren skall nederslå de högfärdigas hus, och stadfästa enkones gränso.
26 Los designios malvados son repugnantes para el Señor, pero las palabras de los limpios son agradables.
De argas anslog äro Herranom en styggelse; men ett skäligit tal är täckt.
27 Aquel cuyos deseos están fijos en la codicia es una causa de problemas para su familia; pero el que no desea sobornos tendrá vida.
Men girige förstörer sitt eget hus; men den som mutor hatar, han skall lefva.
28 El corazón del recto reflexiona sobre su respuesta; pero de la boca del malvado surge una corriente de cosas malvadas.
Dens rättfärdigas hjerta betänker, hvad svaras skall; men de ogudaktigas mun utöser ondt.
29 El Señor está lejos de ser pecadores, pero su oído está abierto a la oración de los rectos.
Herren är långt ifrå de ogudaktiga; men de rättfärdigas bön hörer han.
30 La luz de los ojos es una alegría para el corazón, y las buenas noticias conforta los huesos.
Ett blidt ansigte gläder hjertat; ett godt ryckte gör benen fet.
31 El hombre cuya oreja está abierta a la enseñanza de la vida tendrá su lugar entre los sabios.
Det öra, som hörer lifsens straff, det skall bo ibland de visa.
32 El que no será controlado por el entrenamiento no tiene respeto por su alma, pero el que escucha la enseñanza obtendrá sabiduría.
Den som icke låter sig aga, han gör sig sjelf till intet; men den som straff hörer han varder klok.
33 El temor de Jehová es la enseñanza de la sabiduría; y una baja opinión de uno mismo va antes que el honor.
Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.

< Proverbios 15 >