< Proverbios 15 >
1 Con una respuesta suave, la ira es rechazada, pero una palabra amarga es causa de sentimientos de enojo.
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2 El conocimiento fluye de la lengua del sabio; pero de la boca del insensato viene una corriente de palabras necias.
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3 Los ojos del Señor están en todo lugar, vigilando el mal y el bien.
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4 Una lengua reconfortante es un árbol de la vida, pero una lengua torcida es un aplastamiento del espíritu.
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
5 El necio no le da valor al adiestramiento de su padre; pero el que tiene respeto por la enseñanza tiene buen sentido.
L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6 En la casa del hombre recto hay gran cantidad de riquezas; pero en las ganancias del pecador hay problemas.
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7 Los labios de los sabios guardan el conocimiento, pero el corazón del necio hace lo contrario.
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
8 La ofrenda del malhechor es repugnante para el Señor, pero la oración del hombre recto es su delicia.
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9 El camino del malhechor es repugnante para el Señor, pero el que va tras la justicia le es querido.
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Hay un castigo amargo para el que se apartó del camino; y la muerte será el destino del enemigo de la enseñanza.
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11 Ante el Señor está el infierno y la destrucción: ¡cuánto más, entonces, los corazones de los hijos de los hombres! (Sheol )
Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol )
12 El que odia a la autoridad no ama la enseñanza; no irá al sabio.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13 Un corazón alegre hace una cara resplandeciente, pero por el dolor del corazón, el espíritu se rompe.
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
14 El corazón del hombre de buen sentido va en busca del conocimiento, pero las tonterías son el alimento de los imprudentes.
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15 Todos los días de los atribulados son malos; pero aquel cuyo corazón está contento tiene una fiesta interminable.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Mejor es un poco con el temor del Señor, que grandes riquezas junto con problemas.
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
17 Mejor es una comida sencilla donde está el amor, que un buey gordo y odio con él.
Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
18 Un hombre enojado hace que los hombres perezcan, pero el que tarda en enojarse pone fin a la lucha.
L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19 Las espinas están en el camino del enemigo del trabajo; pero el camino del trabajador duro se convierte en una carretera.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio no respeta a su madre.
Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
21 El comportamiento necio es alegría para los imprudentes; pero un hombre de buen sentido endereza camino.
La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22 Donde no hay sugerencias sabias, los propósitos llegan a nada; pero por multitud de guías sabios se afirman.
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 El hombre tiene alegría en la respuesta de su boca; y una palabra en el momento correcto, ¡qué bueno es!
L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24 Actuar sabiamente es la forma de vida que guía a un hombre lejos del inframundo. (Sheol )
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol )
25 La casa del hombre de orgullo será desarraigada por el Señor, pero él salvará la herencia de la viuda.
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Los designios malvados son repugnantes para el Señor, pero las palabras de los limpios son agradables.
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27 Aquel cuyos deseos están fijos en la codicia es una causa de problemas para su familia; pero el que no desea sobornos tendrá vida.
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28 El corazón del recto reflexiona sobre su respuesta; pero de la boca del malvado surge una corriente de cosas malvadas.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29 El Señor está lejos de ser pecadores, pero su oído está abierto a la oración de los rectos.
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 La luz de los ojos es una alegría para el corazón, y las buenas noticias conforta los huesos.
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 El hombre cuya oreja está abierta a la enseñanza de la vida tendrá su lugar entre los sabios.
L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32 El que no será controlado por el entrenamiento no tiene respeto por su alma, pero el que escucha la enseñanza obtendrá sabiduría.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33 El temor de Jehová es la enseñanza de la sabiduría; y una baja opinión de uno mismo va antes que el honor.
La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.