< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
2 El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
3 En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
В устах глупого - бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
4 Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
5 Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
8 La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
9 En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.
10 Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
11 La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
12 Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти.
13 Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
14 Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
15 El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
16 El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
17 El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
18 El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
19 Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
20 El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
21 El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
22 ¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? не знают милости и верности делающие зло; но милость и верность у благомыслящих.
23 En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
24 Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
25 Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
26 Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
27 El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
Страх Господень - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
29 El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
30 Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.
31 El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
32 El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
33 La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
34 Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
Праведность возвышает народ, а беззаконие - бесчестие народов.
35 El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.
Благоволение царя - к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его.

< Proverbios 14 >