< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 ¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.

< Proverbios 14 >