< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 ¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

< Proverbios 14 >