< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 ¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbios 14 >