< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
2 El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
3 El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
4 El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
5 El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
6 La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
7 Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
9 Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
10 El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
11 La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
12 La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
13 El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
14 La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
15 El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
16 Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
17 Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
18 La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
19 Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
20 Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
21 El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados con el bien.
Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
22 La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
23 Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
24 El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
25 El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.