< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
3 El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
9 Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
10 El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
12 La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
17 Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados con el bien.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
25 El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.