< Proverbios 12 >
1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.