< Proverbios 12 >
1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.