< Proverbios 12 >
1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.