< Proverbios 12 >

1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.

< Proverbios 12 >