< Proverbios 12 >
1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.