< Proverbios 11 >

1 Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Proverbios 11 >