< Proverbios 11 >

1 Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?

< Proverbios 11 >