< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.