< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.