< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.