< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«