< Proverbios 1 >

1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Ordtøke av Salomo, son til David, konge yver Israel.
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
Av deim kann ein læra visdom og age og skyna vituge ord.
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
Og få age so ein vert klok, rettferd og rett og rettvisa.
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
Dei kann gjeva dei urøynde klokskap, ungdomen kunnskap og ettertanke -
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
so den vise kann høyra og auka sin lærdom og den vituge verta rådklok.
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
Dei gjev skyn på ordtak og myrke ord, ord frå dei vise og gåtorne deira.
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
Otte for Herren er upphav til kunnskap, uvitingar vanvyrder visdom og age.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Høyr etter, son min, når far din deg agar, og kasta’kje frå deg det mor di deg lærer!
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
For det er ein yndeleg krans for ditt hovud, og kjedor kring halsen din.
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Son min, når syndarar lokkar deg, samtykk ikkje!
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
Um dei segjer: «Kom med oss! Me vil lura etter blod, setja fella for den skuldlause utan grunn;
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
Me vil gløypa deim som helheimen livande, og heile som når dei fer i gravi; (Sheol h7585)
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Me vinna oss alle slag skattar, og fyller husi våre med rov;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
du skal få lutskifte saman med oss, alle skal me ha same pungen.» -
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Son min, gakk ikkje då på vegen med deim, haldt foten din burte frå deira stig!
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
For føterne deira spring til vondt og er snøgge til å renna ut blod.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Men fåfengt breier dei netet for augo på alle fuglar.
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
Dei lurer på sitt eige blod og set eit garn for sitt eige liv.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
So gjeng det kvar som riv til seg med ran, det drep sin eigen herre.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
Vismøyi ropar på gata og lyfter si røyst på torgi.
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
På gatehyrna preikar ho midt i ståket, i porthallar og kring i byen ho talar:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
«Kor lenge vil de fåkunnige elska fåkunna, og kor lenge vil spottarar ha hug til spott, og dårar hata kunnskap?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Snu dykk hit når eg refser! So skal åndi mi fløyma for dykk, og eg skal kunngjera dykk mine ord.
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Eg ropa og de vilde ikkje høyra, og ingen agta på at eg rette ut handi,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
De brydde dykk ei um all mi råd, og ansa ikkje mitt refsings ord,
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
So skal eg då læ når de ulukka fær, eg skal spotta når det som de ræddast kjem,
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
når det de ræddast kjem som eit uver, og uferdi dykkar fer hit som ein storm, når trengsla og naud kjem på dykk.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Då vil eg ikkje svara når de ropar på meg, dei skal naudleita etter meg, men ikkje finna meg.
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
Av di dei hata kunnskap og forsmådde otte for Herren,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
ikkje lydde på mi råd, vanyrde all mi påminning,
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
skal dei eta frukt av si åtferd og verta mette av sine råder.
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
For einvisa drep dei einfaldne, og tryggleiken dårarne tyner.
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
Men den bur trygt, som høyrer på meg, verna um ulukke-rædsla.»

< Proverbios 1 >