< Proverbios 1 >

1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

< Proverbios 1 >