< Filipenses 4 >

1 Así que mis hermanos, amados y quien tanto deseo ver, mi alegría y mi corona, sean fuertes en el Señor, mis amados.
Etu nimite, ami laga bhai khan, moi apnikhan ke morom kore aru bhabi thake, apnikhan moi laga khushi aru moi laga mukut khan ase, apnikhan etu nisena Probhu logote biswas te bhal pora khara hoi kene thaki bhi, morom laga sathi khan.
2 Pido a Evodia y Síntique que tengan la misma opinión en el Señor.
Moi Euodia khan ke anurodh kori ase, aru moi Syntyche ke bhi anurodh kori ase, Probhu logote ekta bhabona hoi kene thakibi.
3 Y te pido, fiel ayudante en mi trabajo, que veas las necesidades de aquellas mujeres que participaron conmigo en el mensaje de la salvación, con Clement y el resto de mis compañeros de trabajo cuyos nombres están en el libro de la vida.
Hoi, moi apuni khan ke hudise, moi laga hosa sathi khan, etu mahila khan ke modot kori bole nimite kunkhan dukh kori kene moi logote Isor laga kotha prochar korise, moi logote kaam kora manu Clement aru dusra khan, kunkhan laga naam to Jibon laga Kitab te likhi kene ase.
4 Alégrense en el Señor en todo tiempo; otra vez digo: Alégrense.
Probhu logote hodai khushi koribi. Aru bhi moi kobo, hodai khushi koribi.
5 Dejen que su comportamiento amable sea claro para todos los hombres. El Señor está cerca.
Apuni nomro hoi kene thaka to manu khan ke janibole dibi. Probhu wapas ahibole nimite usor hoise.
6 En nada estén afanosos; pero en todo con oración, ruegos y acción de gracias hagan saber sus peticiones ante Dios.
Kiba ekta kori bole nimite bisi mon digdar nokoribi. Kintu, sob kaam te prathana aru dhanyavad dikene anurodh koribi, apuni ki bhabi ase etu Isor ke janibole dibi,
7 Y la paz de Dios, que es más profunda que todo conocimiento, guardará sus corazones y sus mentes en Cristo Jesús.
aru Isor laga shanti, kun to sob bujhi bole nimite diye, Jisu Khrista uporte biswas kori bole nimite apuni khan laga mon aru bhabona bhal kori kene sai dibo.
8 Por lo demás, mis hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo que tiene honor, todo lo que es recto, todo lo que es santo, todo lo que es bello, todo lo que tiene valor, si hay alguna virtud y si hay alguna alabanza, piensa en estas cosas.
Etiya, bhai khan, ki kotha khan hosa ase, aru kuntu pora sonman diye, aru ki thik aru sapha ase, aru ki kotha khan bhal pora kobole pare, jodi ta te kiba bhal ase koile, aru jodi manu ke uthai diya laga kotha ase koile, etu kotha khan sob bhabona koribi.
9 Las cosas que aprendieron por mi enseñanza y mi predicación, y que viste en mí, estas cosas hagan, y el Dios de paz estará con ustedes.
Apuni khan ki kotha khan sikhise aru paise aru hunise aru moi logote dikhise, eitu khan koribi, aru Isor laga shanti apuni khan logote thakibo.
10 Pero estoy muy contento en el Señor porque ustedes han vuelto a pensar en mí; aunque de hecho pensaron en mí, pero no tuvieron oportunidad de ayudarme.
Kintu moi Probhu logote bisi khushi kori ase kelemane apuni khan moi nimite bisi bhabona kori kene thaki ase. Apuni khan poila pora bhi moi nimite bisi bhabona kori thake, hoile bhi apuni khan modot kori bole nimite bhal homoi to aha nai.
11 Pero no lo digo porque tenga necesidad, porque puedo, donde sea que esté, depender de mí mismo.
Moi kiba dorkar ase koi kene etu kotha khan kora nai. Kelemane, ki-ki hoilebi, kineka thaki bole lage, etu ami bhal pora jani ase.
12 Es lo mismo para mí si soy menospreciado u honrado; en todas partes y en todas las cosas, tengo el secreto de cómo estar lleno y cómo ir sin comida; como tener riqueza y cómo estar en necesidad.
Moi gorib huwa to kineka ase etu jane, aru bisi thaka to ki ase, etu bhi moi jane. Moi sob rasta pora kineka thaki bole lage aru nijorke kineka bhuk pora bachai kene rakhibole lage, etu sob jani loise, aru bisi thaka te bhi aru eku nathaka te bhi, mon khushi hobole sikhi loise.
13 Puedo hacer todas las cosas por medio de aquel que me fortalece.
Moi sob kaam Tai laga naam pora kori bole pare kelemane Tai moike takot diye.
14 Pero hiciste bien en cuidarme en mi necesidad.
Kintu, apuni khan moi dukh pai thaka homoi te bhal pora sai dise.
15 Y saben, Filipenses, que cuando les llegó la predicación del evangelio, cuando me fui de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en él dar y recibir a los santos, sino solo ustedes;
Aru, apuni Philippi manu khan, Isor laga kotha shuru pora jani ase, jitia moi Macedonia te jaise, kun girja pora bhi moike dikene modot kora nai, khali apuni khan pora he korise.
16 Porque incluso en Tesalónica me enviaron una y otra vez en mi necesidad.
Jitia moi Thessalonica sheher te thakise, moi nimite apuni khan pora ekbar pora bhi bisi modot pathai dise.
17 No es que busque una ofrenda, sino un fruto que pueda acreditarse a su cuenta.
Moi manu khan pora kiba pabole nimite nibisare. Kintu, moi apuni khan bhal hoi kene thaka to he bisare.
18 Tengo todo y más que suficiente: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que vino de ustedes un perfume de olor dulce, una ofrenda que agrada a Dios.
Kintu moi pura pai loise, aru bisi paise. Moike Epaphroditus pora ki pathai dise etu sob bhal kori kene paise. Etu to ekta mitha sugandh thaka pora mitha gundai thaka nisena, Isor pora khushi pa-a laga bolidan ase.
19 Y mi Dios les dará todo lo que necesitan de la riqueza de su gloria en Cristo Jesús.
Kintu moi laga Isor pora Khrista Jisu naam te Tai laga dhun hisab te sob laga dorkar pura kori dibo.
20 Ahora a Dios nuestro Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn g165)
Etiya amikhan laga Baba Isor ke hodai nimite mohima dibi. Amen. (aiōn g165)
21 Dale saludos a cada santo en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo les envían saludos.
Jisu Khrista te thaka sob pobitro manu khan ke salam dibi. Moi logote thaka bhai khan pora bhi apuni khan ke salam di ase.
22 Todos los santos les envían saludos, especialmente los que son de la casa del César.
Yate laga sob pobitro manu khan pora apuni khan ke salam di ase, aru Caesar laga ghor manu khan ke bhi salam di ase.
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con ustedes.
Apuni khan laga atma logote Probhu Jisu Khrista laga anugrah thaki bole dibi. Amen.

< Filipenses 4 >