< Filipenses 1 >

1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
Paul, and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus, who are in Philippi, with the bishops and deacons:
2 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
I thank my God upon every remembrance of you;
4 Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
always in my prayers for you all, giving thanks with joy
5 Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
for your contribution for the gospel, from the first day till now:
6 Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
having this very confidence, that he who has begun a good work among you, will continue to perfect it till the day of Jesus Christ.
7 Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
As it is just for me to think this concerning you all, because you have me at heart, both in my bonds, and in the defense and confirmation of the gospel. You are all partakers of my gratitude;
8 Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
for God is my witness how vehemently I long after you all, with the tender affections of Jesus Christ.
9 Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
And this I pray, that your love may yet abound more and more, with knowledge and with all discretion;
10 Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and inoffensive till the day of Christ;
11 Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
filled with the fruit of righteousness, which is through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
Now I wish you to know, brethren that the things which have befallen me, have turned out rather to the advancement of the gospel.
13 De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
So that my bonds are manifested to be on account of Christ, through the whole palace, and in all the other places.
14 Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
And the greater number of the brethren in the Lord, made confident by my bonds, have become much more bold to speak the word without fear.
15 Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
Some, indeed, preach Christ even of envy and strife; and some, also, of good will.
16 Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
The latter, indeed, from love; knowing that I am set for the defense of the gospel;
17 Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
the former preach Christ out of contention, not sincerely, thinking to add affliction to my bonds.
18 ¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
What, then? Still in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; even in this I do rejoice; yes, and will rejoice:
19 Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
for I know that this will turn out to me for salvation, through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ--
20 En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
that agreeably to my earnest expectation and hope, in nothing I shall be ashamed; but that with all boldness, as at all times, so now, also, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
But whether to live in the flesh would be to my advantage; or what to choose, I do not know:
23 Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
for I am in a strait between the two, having a strong desire to depart and be with Christ, which is by far the better.
24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
Nevertheless, to abide in the flesh is more needful for you.
25 Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
And being firmly persuaded of this, I know that I shall live and abide some time with you all, for the advancement of the joy of your faith;
26 Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
and that your boasting concerning me in Christ Jesus, may abound, through my coming again to you.
27 Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
Only behave in a manner worthy of the gospel of Christ; that whether I shall come and see you, ot, being absent, shall hear of your affairs, that you are steadfast in one spirit, with one soul striving together for the faith of the gospel;
28 No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
and not terrified in anything by your adversaries; which is to them a demonstration of perdition; but to you of salvation, and that from God.
29 Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
For to you it is graciously given, on the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
30 Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.
having the very same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.

< Filipenses 1 >