< Filipenses 1 >
1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants:
2 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
I thank my God whenever I remember you,
4 Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
5 Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
6 Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
7 Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
8 Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
9 Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
10 Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
11 Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
13 De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
14 Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
15 Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
16 Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
17 Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
18 ¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
19 Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I do not know what I will choose.
23 Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
25 Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
26 Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
27 Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
28 No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
29 Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
30 Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.
having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.