< Filemón 1 >

1 Pablo, prisionero de Jesucristo, y Timoteo nuestro hermano, a Filemón, nuestro querido ayudante en la fe,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 Y a Apia, nuestra hermana, y a Arquipo, nuestro hermano en el ejército de Dios, y a la iglesia en tu casa.
to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
3 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Alabaré a Dios en todo tiempo y oraré por ti,
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 Escuchando el amor y la fe que tienes para el Señor Jesús y para todos los santos;
hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
6 Para que la fe que tienes en común con ellos obre con poder, en el conocimiento de todo lo bueno que hay en ti, para Cristo.
that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
7 Porque tuve gran gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos se han fortalecido por medio de ti, hermano.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Y así, aunque podría, en nombre de Cristo, darte órdenes de hacer lo correcto,
Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 Aún así, por amor, en lugar de una orden, te hago una petición, yo, Pablo, un anciano y ahora un prisionero de Cristo Jesús.
yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
10 Mi petición es para mi hijo Onésimo, el hijo de mis cadenas,
I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
11 Que en el pasado no te servía de nada, pero que ahora te beneficia a ti y a mí:
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 A quien he enviado a ti, tu, pues, recíbele como a mi mismo:
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
13 Aunque mi deseo era mantenerlo conmigo, ser mi siervo en las cadenas de las buenas nuevas, en tu lugar:
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Pero sin tu aprobación no haría nada; para que tus buenas obras no sean forzadas, sino hechas libremente desde tu corazón.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Porque es posible que por esta razón él se separó de ti por un tiempo, para que puedas recibirlo para siempre; (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore separated from you briefly, that you would now have him wholly (aiōnios g166),
16 Ya no como siervo, sino más que como siervo, como hermano, muy querido para mí especialmente, pero mucho más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Si luego me llevas a ser tu amigo y hermano, acéptalo como a mí mismo.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Si él te ha hecho algo malo o está en deuda contigo por algo, póngalo en mi cuenta.
But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
19 Yo, Pablo, escribiéndolo yo mismo, te digo: te pagaré; y no te digo que estás en deuda conmigo, por tu propia vida.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Así que hermano, como cristiano se generoso conmigo en él Señor: consuela mi corazón en Cristo.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21 Estoy seguro de que harás mi deseo, te escribo, sabiendo que harás incluso más de lo que digo.
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Y prepárame una habitación; porque espero que a través de sus oraciones pueda venir a ustedes.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Epafras, mi hermano, prisionero en Cristo Jesús, te envía saludos;
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 Y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis hermanos trabajadores.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea derramada sobre ustedes. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemón 1 >