< Filemón 1 >
1 Pablo, prisionero de Jesucristo, y Timoteo nuestro hermano, a Filemón, nuestro querido ayudante en la fe,
Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
2 Y a Apia, nuestra hermana, y a Arquipo, nuestro hermano en el ejército de Dios, y a la iglesia en tu casa.
and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
3 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
4 Alabaré a Dios en todo tiempo y oraré por ti,
I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
5 Escuchando el amor y la fe que tienes para el Señor Jesús y para todos los santos;
hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
6 Para que la fe que tienes en común con ellos obre con poder, en el conocimiento de todo lo bueno que hay en ti, para Cristo.
in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
7 Porque tuve gran gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos se han fortalecido por medio de ti, hermano.
For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Y así, aunque podría, en nombre de Cristo, darte órdenes de hacer lo correcto,
Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
9 Aún así, por amor, en lugar de una orden, te hago una petición, yo, Pablo, un anciano y ahora un prisionero de Cristo Jesús.
for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
10 Mi petición es para mi hijo Onésimo, el hijo de mis cadenas,
I exhort thee for my child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
11 Que en el pasado no te servía de nada, pero que ahora te beneficia a ti y a mí:
once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
12 A quien he enviado a ti, tu, pues, recíbele como a mi mismo:
whom I have sent back to thee: [but do thou receive] him, that is, my bowels:
13 Aunque mi deseo era mantenerlo conmigo, ser mi siervo en las cadenas de las buenas nuevas, en tu lugar:
whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
14 Pero sin tu aprobación no haría nada; para que tus buenas obras no sean forzadas, sino hechas libremente desde tu corazón.
but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
15 Porque es posible que por esta razón él se separó de ti por un tiempo, para que puedas recibirlo para siempre; (aiōnios )
for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; (aiōnios )
16 Ya no como siervo, sino más que como siervo, como hermano, muy querido para mí especialmente, pero mucho más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
17 Si luego me llevas a ser tu amigo y hermano, acéptalo como a mí mismo.
If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
18 Si él te ha hecho algo malo o está en deuda contigo por algo, póngalo en mi cuenta.
but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
19 Yo, Pablo, escribiéndolo yo mismo, te digo: te pagaré; y no te digo que estás en deuda conmigo, por tu propia vida.
I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
20 Así que hermano, como cristiano se generoso conmigo en él Señor: consuela mi corazón en Cristo.
Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
21 Estoy seguro de que harás mi deseo, te escribo, sabiendo que harás incluso más de lo que digo.
Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
22 Y prepárame una habitación; porque espero que a través de sus oraciones pueda venir a ustedes.
But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
23 Epafras, mi hermano, prisionero en Cristo Jesús, te envía saludos;
Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24 Y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis hermanos trabajadores.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea derramada sobre ustedes. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.