< Números 1 >
1 Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
av Naftali: Ahira, Enans son.»
16 Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 Porque él Señor dijo a Moisés:
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.