< Números 1 >
1 Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Porque él Señor dijo a Moisés:
For the Lord said to Moses,
49 Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.