< Números 1 >
1 Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 Porque él Señor dijo a Moisés:
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.