< Números 8 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Pakaiyin Mose henga aseiyin,
2 Dile a Aarón, Cuando ponga las luces en sus lugares, las siete luces darán luz delante del candelabro.
“Aaron in hiche hilchahna ho hi pe in: Thaomei khom sagi chu atunna a natundoh teng le, amalam ma thaomei khom mailah chu a salvah jou nading nading in tundoh in.”
3 Y Aarón lo hizo; puso las luces en sus lugares para que dieran luz delante del candelabro, como el Señor le dio órdenes a Moisés.
Aron in chutichun aboltan ahi. Thaomei khom Sagiho chun amailam salvahna din Pakaiyin Mose henga asei bang bang chun atungdohtan ahi.
4 El candelabro para las luces era labrado de oro martillado, desde su base hasta sus flores fue labrado a martillo; a partir del diseño que el Señor le había dado a Moisés, él hizo el apoyo para las luces.
Hiche thaomei khom aboncha a, akhombul apat ajem kisemna changei chu sana kikhen a kisemdoh ahi. Hiche hi Pathen in Mose alim umding dol avetsah bangtah a kisem a ahi.
5 Y él Señor dijo a Moisés:
Chuin Pakaiyin Mose henga ahisei in,
6 Saca a los levitas de entre los hijos de Israel y purifícalos.
“Tun Israel mipi adangho jouse a kon in Levite tumkhen inlang, chonna dan ngai bang in sutheng sohkei in.
7 Y así es como debes purificarlos: deja que el agua sagrada que quita el pecado sea puesta sobre ellos, y deja que el pelo de todo su cuerpo se corte con una cuchilla afilada, y deja que sus ropas se laven y así quedarán puros.
Kisuhtheng na tui chu nathinkhum ding, amaho apumpiuva atahsa uva amul jouseu kivoumui diu chule amanchah jing apon hou akisoptheng diu ahi. Hitia chu abolteng uleh chonna dol a atheng a ahitauve.
8 Luego, que tomen un becerro su ofrenda de harina, el grano triturado mezclado con aceite, y tomen otro becerro para una ofrenda por el pecado.
Bongchal gol khat leh lhosohga maicham a kon a changbong Olive thao a kisunum chip chep, chule Bongchal golkhat mama toh chonset kilheina maicham a ding a ahin to dingu ahi.
9 Y haz que los levitas se adelanten frente a la tienda de reunión, y que todos los hijos de Israel se junten:
Chuteng Israel nam mite jouse chu nakhopkhom a Houbuh kotphung a umdia Levite chu na peh doh ding ahi.
10 Y debes llevar a los levitas ante el Señor, y los hijos de Israel deben poner sus manos sobre ellos:
Pathen na dinga Levite chu napeh doh teng le, Israel miten amaho chunga chu akhut u angap diu ahi.
11 Y Aarón debe dar los levitas al Señor como una ofrenda de los hijos de Israel, para que puedan hacer la obra del Señor.
Aaron in akhut teni adopsanga Israel mipite lah a kon a Levite chu Pathen a dinga atumbeh a katohna aneiding, hitiachu Pathen lhacha natong ding a lhandohna anei ding ahi.
12 Y los levitas deben poner sus manos sobre las cabezas de los becerros, y uno de los becerros debe ser ofrecido por una ofrenda por el pecado y el otro por una ofrenda quemada al Señor para quitar el pecado de los Levitas.
Hiche jouteng chule Levite jousen Bongnou achalni chung nga khut ngapna anei diu, Bongchalnou khat chu chule chonset maicham kisem chu pumgo maicham kisem na ding ahin, Pathen henga Levite chun ki suhtheng na anei diu cham dela umdiu ahiye.
13 Entonces los levitas deben ser puestos delante de Aarón y sus hijos, para ser ofrecidos como una ofrenda al Señor.
Aaron le achaten Levite chu Amaho ma sanga adin sah uva, akhot u adop sang jou teng uleh Pathen masanga loupi tah’a maicham a sempeh diu ahi.
14 Así que debes separar a los levitas de los hijos de Israel, y los levitas serán míos.
Levite chu Israel mipi telah akonna natum khandoh diu, ajeh chu amaho keija umjing diu ahi.
15 Después de eso, los levitas entrarán a hacer lo que sea necesario en la Tienda de reunión; Debes purificarlos y darlos como ofrenda mecida.
Hi chengse kichai teng, Houbuh sunga chu lut diu ana toh diu ijakai ajom thei diu ahi tai. Ajeh chu Pakaiyin amaho chu asuh thenga na pehdoh ahi tan nangma heng nga loupi tah ana peh doh ahi tai.
16 Porque me han sido dados de entre los hijos de Israel; En lugar del primer hijo de toda madre, el primero en nacer en Israel, los he tomado para mí.
Israel mipite ding in Levite hi keima dinga kikoisa ahin Israelte chi lhah’a pang masa pen ho chu keima kona phondoh le lhen doh tum ahi tai. Levite chu numei chilhah apat kilah doh ahiye.
17 Porque el primer hijo de toda madre entre los hijos de Israel es mío, el primer nacimiento masculino de un hombre o una bestia: el día en que envié la muerte a todos los primeros hijos en la tierra de Egipto, los hice míos.
Israel mipite lah’a peng masapen mihem pasal ahin gancha hi jong leh keima ahi soh keiyin, Egypt mite pasal chapa masapen jouse kana suhmang nia pat chun keima dinga kana gontup sa ahi tai.
18 Y en lugar de los primeros hijos entre los hijos de Israel, tomé a los levitas.
Levite phung hi keiman Israelte lah’a chapa peng masa penna ka koi ahi tai.
19 Y se los he dado a Aarón y a sus hijos, de entre los hijos de Israel, para que emprendan por ellos toda la obra de la Tienda de reunión, y para quitar el pecado de los hijos de Israel para que no haya maldad sobre ellos cuando se acerquen al lugar santo.
Aaron le achate ho hi Levite vetup ding nga ki sem ahi tai. Israelte tha khel lah maicham Houbuh a kin theng na tong ding ahiuvin, pumgo maichamma kisuh thengna kin thenga a na tong le ding mong mong ahiuve.
20 Todas estas cosas que Moisés y Aarón y los hijos de Israel hicieron a los levitas; como él Señor dio órdenes a Moisés acerca de los levitas, así lo hicieron los hijos de Israel.
Mose Aaron chule Israel mipi jousen Levite chu alheng doh un Pathen in amaho thu apeh dung juiyin abol tauvin ahi.
21 Y los levitas fueron y se purificaron del pecado, y sus ropas fueron lavadas, y Aarón los dio en ofrenda mecida delante del Señor; y Aarón quitó sus pecados y los purificó.
Leviten achonset na’u chu aki soptheng uvin chule aponsil ho jong aki noilhah un. Pathen masang nga loupi tah in maicham asem peh tai. Aaron in amaho chu maicham athengsel na ding uvin abolpeh in ajeh chu Pathen toh chamdela aum na diu ahiye.
22 Y luego los levitas entraron a hacer su trabajo en la tienda de reunión delante de Aarón y sus hijos: todas las órdenes que el Señor le había dado a Moisés acerca de los levitas se pusieron en práctica.
Chu teng Levite chu Houbuh maicham’a sunglha diu kintheng na toh apat diu, Aaron le achaten aki thopi diu ahiye. Amaho thu nit ding aki pat jouse Pathen in Levite jui dinga Mose ahin hetsah ho chun anit soh keiyun ahi.
23 Y él Señor dijo a Moisés:
Chu in PakaiyinMose hengah hiti hin aseiyin ahi.
24 Esta es la regla para los levitas: los de veinticinco años y más deben entrar y hacer el trabajo de la tienda de reunión;
Hiche dan hi Leviten anit’u ngaijin, Houbuh sunga chu kintheng na toh apat na diuva chu kum-somni le nga beh alhin’u ngaiding ahiye.
25 Pero después de cumplir los cincuenta años, deben abandonar su trabajo y no hacerlo más;
Chule Levite chu kum-somnga alhin teng ule kichol thei ding ahitauve.
26 Pero servirán con sus hermanos en la Tienda de la reunión, cuidándolo pero sin hacer ningún trabajo. Esto es lo que debes hacer en relación con los levitas y su servicio.
Levite chu akichol joulam teng ule asopiu aloi agol hon Houbuh kimvella ajenle a jong pangthei nalaiju ahi. Ahin lah akintheng na tong vang pang thai ta lou ding ahi. Hi chengse hi Levite kin theng natoh na muna aman chah diu dan ahiye.