< Números 7 >
1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
І сталося того дня, коли Мойсей закінчи́в ставити скинію, і пома́зав її, і посвятив її та всі речі її, і же́ртівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
то поприно́сили Ізраїлеві начальники, го́лови домів своїх батьків, — вони начальники племе́н, вони ті, що стояли над переліком, —
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, — віз на двох начальників, а віл на одно́го, і поставили їх перед скинію.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
„Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“.
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
І був той, хто першого дня приніс своє прино́шення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного пле́мени.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
А жертва його: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву,
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
а на мирну жертву — два воли́, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце прино́шення Нахшона, Аммінадавого сина.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссаха́рів.
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Приніс він своє прино́шення: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву.
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліява, Хелонового сина.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
Четвертого дня — начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліцура, ІПедеурового сина.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
П'ятого дня — начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
Шо́стого дня — начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
Сьомого дня — начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
а на ми́рну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
Во́сьмого дня — начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
Дев'ятого дня — начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
Десятого дня — начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
Одина́дцятого дня — начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
Дванадцятого дня — начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
один козел на жертву за гріх,
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіри, Енанового сина.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
Оце обря́д освя́чення же́ртівника в дні його пома́зання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдеся́т одна кропильниця. Усе срібло посу́дин — дві тисячі й чотириста ше́клів на міру шеклем святині.
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць — сто й двадцять шеклів.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
Уся велика худоба на цілопа́лення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлі́бна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обря́д освя́чення жертівника по пома́занні його.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідо́цтва, — з-поміж обо́х херувимів говорив Він до нього.