< Números 7 >
1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
Da nu Moses var ferdig med å reise tabernaklet og hadde salvet det og helliget det med alt som hørte til det, og likeledes salvet og helliget alteret med alt som hørte til det,
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
da kom Israels høvdinger, overhodene for sine familier, stammefyrstene, de som stod over alle som var blitt mønstret, og bar frem gaver.
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
De bar sin gave frem for Herrens åsyn, seks vogner med dekke over og tolv okser, en vogn for to høvdinger og en okse for hver; og de førte dem frem foran tabernaklet.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
Og Herren sa til Moses:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
Ta imot dette av dem, forat det kan brukes til tjenesten ved sammenkomstens telt, og du skal gi det til levittene, efter som enhver av dem trenger det til sin tjeneste.
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
Da tok Moses vognene og oksene og gav dem til levittene.
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
To av vognene og fire av oksene gav han til Gersons barn, efter deres særlige tjeneste.
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
Og fire av vognene og åtte av oksene gav han til Meraris barn, efter deres særlige tjeneste under opsyn av Itamar, sønn til Aron, presten.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
Men til Kahats barn gav han ikke noget, fordi de skulde ta vare på de hellige ting og bære dem på sine skuldrer.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
Da sa Herren til Moses: La høvdingene komme med sin gave til alterets innvielse hver sin dag!
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Og den som bar frem sin gave den første dag, var Nahson, Amminadabs sønn, høvdingen for Juda stamme.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Nahsons, Amminadabs sønns gave.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
Den annen dag kom Netanel, Suars sønn, Issakars høvding, med sin gave.
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Han bar frem som sin gave et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Netanels, Suars sønns gave.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
Den tredje dag kom høvdingen for Sebulons barn, Eliab, Helons sønn.
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eliabs, Helons sønns gave.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
Den fjerde dag kom høvdingen for Rubens barn, Elisur, Sede'urs sønn.
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisurs, Sede'urs sønns gave.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
Den femte dag kom høvdingen for Simeons barn, Selumiel, Surisaddais sønn.
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Selumiels, Surisaddais sønns gave.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
Den sjette dag kom høvdingen for Gads barn, Eljasaf, De'uels sønn.
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eljasafs, De'uels sønns gave.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
Den syvende dag kom høvdingen for Efra'ims barn, Elisama, Ammihuds sønn.
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisamas, Ammihuds sønns gave.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
Den åttende dag kom høvdingen for Manasses barn, Gamliel, Pedasurs sønn.
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Gamliels, Pedasurs sønns gave.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
Den niende dag kom høvdingen for Benjamins barn, Abidan, Gideonis sønn.
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Abidans, Gideonis sønns gave.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
Den tiende dag kom høvdingen for Dans barn, Akieser, Ammisaddais sønn.
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiesers, Ammisaddais sønns gave.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
Den ellevte dag kom høvdingen for Asers barn, Pagiel, Okrans sønn.
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Pagiels, Okrans sønns gave.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
Den tolvte dag kom høvdingen for Naftalis barn, Akira, Enans sønn.
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
en gjetebukk til syndoffer
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiras, Enans sønns gave.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
Dette var gavene fra Israels høvdinger til alterets innvielse på den tid det blev salvet: tolv sølvfat, tolv sølvskåler, tolv gullskåler,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
hvert sølvfat på hundre og tretti sekel og hver skål på sytti sekel; alt sølvet i karene gikk op til to tusen og fire hundre sekel efter helligdommens vekt -
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
tolv gullskåler fulle av røkelse, hver skål på ti sekel efter helligdommens vekt; alt gullet i skålene gikk op til hundre og tyve sekel.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
Storfeet til brennofferet var i alt tolv okser; dertil kom tolv værer, tolv årsgamle lam med tilhørende matoffer og tolv gjetebukker til syndoffer.
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
Og storfeet til takkofferet var i alt fire og tyve okser; dertil kom seksti værer, seksti bukker og seksti årsgamle lam. Dette var gavene til alterets innvielse, efterat det var salvet.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
Og når Moses gikk inn i sammenkomstens telt for å tale med ham, da hørte han røsten tale til sig fra nådestolen ovenover vidnesbyrdets ark mellem de to kjeruber; således talte han til ham.