< Números 7 >

1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbet und geheiliget mit all ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit all seinem Geräte gesalbet und geheiliget,
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihrer Väter Häusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und stunden obenan unter denen, die gezählet waren.
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
Und der HERR sprach zu Mose:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
Und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, Aarons, des Priesters, Sohns.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
Den Kindern Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heilig Amt auf ihnen hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stamms Juda.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer,
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohns Amminadabs.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
Am andern Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nethaneels, des Sohns Zuars.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder; ein jährig Lamm zum Brandopfer,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohns Helons.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruhen, Elizur, der Sohn Sedeurs.
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohns Sedeurs.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren ans den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer.
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohns Zuri-Saddais.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eliasaph, der Sohn Deguels.
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliasaphs, des Sohns Deguels.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nachdem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohns Ammihuds.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohns Pedazurs.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn Gideonis.
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohns Gideonis.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohns Ammi-Saddais.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohns Ochrans.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert; eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
und zum, Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohns Enans.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er geweihet ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
also daß je eine Schüssel hundertunddreißig Sekel Silbers und je eine Schale siebenzig Sekel hatte, daß die Summa alles Silbers am Gefäße trug zweitausendvierhundert Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums.
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
Und der zwölf güldenen Löffel voll Räuchwerks hatte je einer zehn Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, daß die Summa Goldes an den Löffeln trug hundertundzwanzig Sekel.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
Die Summa der Rinder zum Brandopfer war zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jährige Lämmer samt ihren Speisopfern und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
Und die Summa der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er geweihet ward.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörete er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war zwischen den zweien Cherubim; von dannen ward mit ihm geredet.

< Números 7 >