< Números 7 >
1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
Nachdem Moses die Wohnung erstellt hatte, salbte er sie und weihte sie, ebenso alle ihre Geräte sowie den Altar und seine Geräte. Er salbte sie und weihte sie.
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
Da brachten Israels Fürsten, ihre Familienhäupter, das sind die Stammesfürsten, Vorstände der Gemusterten, Opfer dar.
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
Sie brachten vor den Herrn als ihre Opfergaben sechs Dachwagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem. Sie brachten sie vor die Wohnung.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
Da sprach der Herr zu Moses:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
"Nimm sie von ihnen an! Sie sollen dem Dienst am Festgezelt dienen! Übergib sie den Leviten, jedem für seinen Dienst!"
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
Zwei der Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons für ihren Dienst.
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
Vier der Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris für ihren Dienst unter Leitung des Priesters Itamar, des Aaronssohnes.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
Den Söhnen Kehats gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung des Heiligtums ob, das sie auf der Schulter tragen mußten.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Der am ersten Tage seine Gabe brachte, war Amminadabs Sohn Nachson vom Stamm Juda.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
ein junger Stier, ein Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
ein Ziegenbock für das Sündopfer
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nicht jährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachsons, des Amminadabsohnes.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
Am zweiten Tage hatte Suars Sohn Netanel geopfert, der Fürst von Issakar.
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Er hatte als seine Opfergabe eine Silberschüssel gebracht, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Netanels, des Suarsohnes.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Chelonsohnes.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
Am vierten Tage der Fürst der Rubensöhne, Elisur, Sedeurs Sohn.
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisurs, des Sedeursohnes.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
Am fünften Tage der Fürst der Simeonsöhne, Selumiel, der Sohn Surisaddais.
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes des Surisaddai.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
Am sechsten Tage der Fürst der Gadsöhne, Eljasaph, Deuels Sohn.
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deuels.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
Am siebenten Tage der Fürst der Ephraimsöhne, Elisama, Ammihuds Sohn.
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
Am achten Tage der Fürst der Manassesöhne Gamliel, Pedahsurs Sohn.
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedahsurs.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
Am neunten Tage der Fürst der Benjaminsöhne, Abidan, Gideonis Sohn.
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Gideonisohnes.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
Am zehnten Tage der Fürst der Dansöhne, Achiezer, der Sohn Ammisaddais.
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiezers, des Sohnes des Ammisaddai.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
Am elften Tage der Fürst der Assersöhne, Pagiel, Okrans Sohn.
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
Am zwölften Tage der Fürst der Naphtalisöhne, Achira, Enans Sohn.
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Enansohnes.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
Dies war von seiten der Fürsten der Israeliten die Altarweihegabe an dem Tage seiner Salbung, zwölf Silberschüsseln, zwölf Silberbecken und zwölf Goldschalen,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
jede Schüssel 130 Silberringe, jedes Becken 70 Ringe schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug 2.400 Ringe nach heiligem Gewicht.
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
Zwölf Goldschalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Ringe schwer nach heiligem Gewicht; das gesamte Gold der Schalen betrug 120 Ringe.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
Rinder zum Brandopfer waren es zusammen zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf noch nicht jährige Lämmer nebst ihrem Speiseopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
Rinder zum Dankopfer waren es zusammen 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke und 60 noch nicht jährige Lämmer. Das war die Altarweihegabe nach seiner Salbung.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
Als Moses zum Festgezelt kam, mit ihm zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die auf der Zeugnislade war, vom Orte zwischen den beiden Cheruben. So redete er zu ihm.