< Números 7 >
1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
Nowe when Moses had finished the setting vp of the Tabernacle, and anointed it and sanctified it, and all the instruments thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had anoynted them and sanctified them,
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
And brought their offring before the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes, and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office.
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites:
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office.
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
But to the sonnes of Kohath he gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they did beare vpon their shoulders.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
So then on the first day did Nahshon the sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
And his offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
And for peace offrings, two bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
The second day Nethaneel, the sonne of Zuar, prince of the tribe of Issachar did offer:
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Who offred for his offring a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meat offring,
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Eliab the sonne of Helon.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur prince of the children of Reuben offred.
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this was the offering of Elizur the sonne of Shedeur.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
The fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered.
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel prince of the children of Gad offred.
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde, for a burnt offring,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
And for a peace offering, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was the offring of Eliasaph the sonne of Deuel.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud prince of the children of Ephraim offered.
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offering,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Elishama the sonne of Ammiud.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
The eight day offred Gamliel the sonne of Pedazur, prince of the children of Manasseh.
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
The ninth day Abidan the sonne of Gideoni prince of the children of Beniamin offered.
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Abidan the sonne of Gideoni.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
The tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, prince of the children of Dan offred.
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels full of incense,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran, prince of the children of Asher offred.
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
The twelfth day Ahira the sonne of Enan, prince of the children of Naphtali offred,
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
An hee goate for a sinne offring,
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
And for peace offerings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Ahira the sonne of Enan.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
Euery charger, conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the shekell of the Sanctuarie.
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
Twelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
All the bullockes for the burnt offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring.
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
And all the bullocks for the peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of the Altar, after that it was anointed.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.