< Números 7 >

1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 Y él Señor dijo a Moisés:
Da sagde HERREN til Moses:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder,
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
en Gedebuk til Syndoffer
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.

< Números 7 >