< Números 7 >
1 Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
2 Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
當天,以色列的眾首領,就是各族的族長,都來奉獻。他們是各支派的首領,管理那些被數的人。
3 Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子車和十二隻公牛。每兩個首領奉獻一輛車,每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。
4 Y él Señor dijo a Moisés:
耶和華曉諭摩西說:
5 Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」
6 Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
於是摩西收了車和牛,交給利未人,
7 Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
把兩輛車,四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,
8 Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
又把四輛車,八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
9 Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。
10 Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
11 Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」
12 Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
頭一日獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。
13 Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
15 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
16 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
17 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達兒子拿順的供物。
18 En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。
19 Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
21 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
22 Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
23 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業的供物。
24 Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
25 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
27 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
28 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
29 Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。
30 Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
第四日來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
31 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
33 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
34 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
35 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
36 En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
第五日來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。
37 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
38 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
39 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
40 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
41 Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。
42 En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
第六日來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
43 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
45 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
46 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
47 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
48 En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
49 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
51 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
52 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
53 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。
54 Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。
55 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
57 Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
58 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
59 y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。
60 En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
第九日來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。
61 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
63 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
64 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
65 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是基多尼兒子亞比但的供物。
66 En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
67 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
69 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
70 Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
71 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。
72 En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。
73 Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
75 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
76 Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
77 Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。
78 El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。
79 Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
81 Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
82 Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
一隻公山羊作贖罪祭;
83 Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是以南兒子亞希拉的供物。
84 Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
85 El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。
86 El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
87 Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
作燔祭的,共有公牛十二隻,公羊十二隻,一歲的公羊羔十二隻,並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻;
88 Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
作平安祭的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的公羊羔六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。
89 Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.
摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。