< Números 34 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Da órdenes a los hijos de Israel y diles: Cuando entres en la tierra de Canaán; (esta es la tierra que debe ser tu herencia, la tierra de Canaán dentro de estos límites).
Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Entonces él límite del lado sur será el desierto de Zin al lado de Edom, y tu límite en el sur será del extremo este del Mar salado.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 Y redondea al sur de la pendiente de Acrabim, y luego a Zin: y su dirección será al sur de Cades-barnea, y llegará hasta Hasar-adar y luego a Azmon.
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Y desde Azmon irá hasta la corriente de Egipto hasta el mar.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Y para tu límite en el oeste tendrás el Gran Mar y su borde, este será tu límite en el oeste.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Y tu límite en el norte será la línea desde el Gran Mar hasta el Monte Hor:
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Y desde el monte Hor la línea irá en dirección a Hamat; el punto más lejano será en Zedad:
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Y el límite continuará hasta Zifrón, con su punto más lejano en Hazar-enán: este será tu límite en el norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 Y en el este, tu límite se marcará desde Hazar-enán hasta Sefam,
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 Bajando de Sefam a Ribla en el lado este de Ain, y hasta el lado este del mar de Cineret:
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 Y así hasta el Jordán, extendiéndose hasta el Mar Salado; toda la tierra dentro de estos límites será tuya.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Entonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que debe ser tu herencia, por la decisión del Señor, que por orden del Señor se debe dar a las nueve tribus y la media tribu;
Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 A la tribu de los hijos de Rubén, por las familias de sus padres, y a la tribu de los hijos de Gad, por las familias de sus padres, y a la media tribu de Manasés, se les ha dado su patrimonio.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 A las dos tribus y la media tribu se les ha dado su herencia en el otro lado del Jordán en Jericó, en el este mirando hacia el amanecer.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Y él Señor dijo a Moisés:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Estos son los nombres de los hombres que repartirán la tierra entre ustedes: el sacerdote Eleazar y Josué, el hijo de Nun.
Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Y debes tomar un jefe de cada tribu para hacer la distribución de la tierra.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad, el hijo de Quislon.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, un jefe, Buqui, el hijo de Jogli.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe, Haniel, el hijo de Efod.
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, un jefe, Kemuel, hijo de Siftan.
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe, Elizafán, hijo de Parnac.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, un jefe, Paltiel, el hijo de Azán.
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, un jefe, Ahiud, el hijo de Selomi.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe, Pedael, el hijo de Amiud.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Estos son aquellos a quienes el Señor dio órdenes de hacer la distribución de la herencia entre los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.