< Números 33 >
1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 Y salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.