< Números 33 >
1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 Y salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.